Записи с темой: i'll find her if i have to burn down all of paris (список заголовков)
20:34 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"


На Les Revenants наткнулся совершенно случайно на кинопоиске по перекрестным ссылкам. Ривер давно рассказала историю о том, как она увлеклась французским сериалам и прокачала понимание на 10/10, и я все ждал, когда какой-нибудь французский сериал на меня посмотрит и скажет: я — тот самый. И тут:



Сюжет в том, что в небольшой альпийский городок начали возвращаться жители, умершие какое-то время назад. О том, что они мертвы, они не помнят; им кажется, что они ушли утром, а вернулись вечером.
Кто-то готов их принять. Кто-то — не готов.

Во втором сезоне In the Flesh был эпизод, который при всей своей простоте очень меня тронул: Саймон видит шрамы на запястьях Кирена и, когда тот пытается спустить рукава куртки пониже, показывает свои руки в следах от уколов и говорит: «У всех нас есть шрамы».
И вот Les Revenants — иллюстрация этого тезиса, потому что здесь тоже у каждого есть шрамы (у кого буквально, у кого фигурально), и каждый пытается жить с ними, но оказывается в пограничной ситуации — и дальше следует экзистенциальный выбор.
читать дальше

@музыка: Диана Арбенина - Демоны

@темы: обсессивно-компульсивное расстройство, От чего умер твой последний раб?, Идем! Ты мой! Кровь - моя течет в твоих темных жилах, Василий-су! Государь жалует тебя чашею!, I'll find her if I have to burn down all of Paris

00:30 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Что мне нужно: подтягивать серьезную научную и специальную французскую лексику.
Что я делаю: читаю фички по вакрону.
...Сегодня я добавил в свой вокабуляр слова томно (langoureusement), застежка-молния (la fermeture éclair) и киноварь (le vermillon). С киноварью вообще лудшое: vermillon переводится как "ярко-красного цвета" и "киноварь", причем в словаре "киноварь" идет первым значением. Так что я сегодня прочитал, как от вопроса Мануэля щеки Эмманюэля стали цвета киновари.


Начались курсы французского, и я с неистовством ломаю языковой барьер, просто вот колочу по нему кувалдой. Выглядит пока не совсем ладно: вот я вещаю о чем-то, а вот минуту тяну неуверенное эээээ, потому что просто не знаю, как что-то сказать, и тут же из головы вылетают все общие фразы, которыми можно скрыть свое замешательство. Не все сразу, конечно, не все сразу.

Не могу заставить читать себя дальше литературу по журфаковскому диплому после «Записок» Греча, они во мне таким мраком отзываются, не могу, не могу. Столько ненависти, как будто либеральный фейсбук открыл, или там итоговый выпуск новостей по федеральным каналам. Не хочу сейчас вообще даже соприкасаться с этой темой.
Собственно из-за этого, а также из-за того, что «Узника Азкабана» на французском я дослушал, а «Кубок огня» еще себе не скинул на телефон (а значит, не могу делать чего-то полезного в общественном транспорте), вспомнил о существовании в телефоне вкладок с фичками на французском, а тут еще Электра пишет диплом и понимает куски с цитатами, которые я кидаю в твиттер (читаю сборник исполнений вакрона по тумблр-заявкам, понимаете, «Так это я мрачный брюнет?» и вот это все, как тут не орать?).

На самом деле, шутки шутками, а я полтора года назад радовался, что фичок на английском на 8к слов прочитал, а сейчас вот прорываюсь через сборник на 12к французских слов, и это при разнице моего уровня английского (волынка со второго класса) и французского. Если это не успех, то что?
Не то чтобы я рассчитывал подтянуть французский на таких себе фичках, но ю ноу. Никогда не знаешь наверняка. Что б и не почитать, пока весело, а потом можно смело снова забросить это дело на полгода-год, как в прошлый раз.

Наконец-то понял, кого мне напоминает героиня французского сериала, который я сейчас смотрю — ее играет Клотильд Эсме, которую я десять раз видел в «Все песни только о любви» С: Я и визуальное восприятие.
Решил послушать осты к Песням и опознал актрису по голосу. Считаю это успехом моего казавшегося безнадежным аудиального восприятия!
Получаю от французского такое удовольствие, еще бы лексику все-таки учить, а не «буду надеяться, что встречу это слово в текстах еще пятьдесят раз, и оно само запомнится».

@темы: не душу делим, чай - постель всего лишь, I'll find her if I have to burn down all of Paris, ...и лучше погибнуть детьми, неправда ли?

13:55 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Периодически встречаю в мемуарах первой половины XIX века комментарии типа «Он был не очень образованным: знал всего два языка, кроме русского» @ смотрю с высоты прогрессивного XXI века со сложным лицом на 200 лет назад.

Сделал сегодня в ночи вывод, что у меня в мозгу еще не образовались какие-то важные связи, которые позволяют воспринимать язык в любом состоянии.
Конечно, я прислушиваюсь внимательно к французскому, когда смотрю фильмы или слушаю что-то, но так я и к английскому прислушиваюсь гораздо активнее, чем к фоновому русскому. Но все не так просто! Вот, например, когда я засыпал под Найтвейл, я просто слушал-слушал, а потом понимал, что уже час как сплю, и в наушниках тихо. А когда я вчера засыпал под аудиокнигу Prisonnier d'Azkaban, последние минут пять различал только имена, кажется.

С чтением тоже американские горки. Вот я читаю целую страницу, все ясно понятно солнечно, я радуюсь, как-де славно, язык вышел на новый уровень! И тут же: несколько предложений, где знакомы только предлоги С: Не все сразу, мон ами, не все сразу.

Позвонила наконец ВВ, объявила, что вот-вот начнутся-таки курсы, которых я ждал с января. Казалось бы, живи да радуйся @ как бы не так. Группа собралась с уровнем В1 — на два уровня ниже того, чему я хочу учиться. Я не жалуюсь — мне все равно нужно непременно ходить на курсы, потому что не говорил по-французски, кажется, с начала октября, да и вообще самообучение — временная мера, мне нужен наставник.

Тем не менее, я вижу прогресс: и в том, как я лучше понимаю французскую речь, и в том, как я читаю на французском. В конце концов, и Булгарин с классным образованием и службой в армии Наполеона говорил по-французски с горем пополам.
Все еще испытываю неизъяснимую радость, имея дело с французским, и радуюсь, понимая его :heart:

@темы: Херовато у меня дела, Лафайет., Третьего отделения на вас нет, негодяи, I'll find her if I have to burn down all of Paris

20:23 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Читаю сейчас купленную осенью в Латинском квартале Le plaisir des yeux Франсуа Трюффо и постоянно ловлю себя на мысли, что очень многие мысли Трюффо о современном ему кинематографе остаются современными и сегодня, хотя писал он в 60-70-х гг. От очевидного сетования на то, что господство телевидения и любительской съемки убило магию кино до размышлений на тему «слишком долго мужчины-режиссеры снимали фильмы для мужчин-зрителей».

À chaque étape, à chaque progrès technique, à chaque nouvelle invention, le cinéma perd en poésie ce qu’il gagne en intelligence, il perd en mystère ce qu’il gagne en réalisme. Le son stéréoscopique, l’écran géant, les vibrations sonores ressenties directement sur les fauteuils ou encore les essais de relief peuvent aider l’industrie à vivre et survivre, rien de tout cela n’aidera le cinéma à demeurer un art.

Трюффо пишет немного ворчливо, как будто смотрит с вековой высоты на молодежь, хотя на момент написания статей ему около тридцати-сорока, в зависимости от конкретного текста. Это очень напоминает наши режиссерские диспуты, когда мы в свои двадцать рассуждаем за бокалом вина, что вот нынче юное поколение слишком зациклено на экшене, им не покажешь Антониони. И, конечно, Трюффо очень passionnant, захватывающий, страстный. Он пишет о кино, которым дышит, которое ощущает вокруг себя, и это вот его вдохновение вырывается с книжных страниц.
Я очень люблю Трюффо — не все его фильмы, правда, но этого и не требуется. В нем столько свободы новой волны, столько желания рассказать об этом максимально точно и емко, хотя очевидно, что слов тут всегда будет не хватать, — что поневоле проникаешься этим духом, даже если он от тебя далек, и на дворе совсем не шестидесятые и даже не Париж.

Но написать я хотел не об этом всем.
Трюффо часто упоминает Жана Кокто, и в какой-то момент я поймал себя на том, что смотрю в книгу, а вижу не очередное эссе, а историю жизни Кокто и Маре (с текстом Трюффо никак не связанную). Они чудесные, и до чего приятно, что Трюффо легкими штрихами как-то взял и напомнил о целых двух жизнях. Я даже скучаю по ним — по Кокто и Маре — и планирую, когда немного отодвинется свистопляска с дипломами, почитать еще Кокто и о Кокто, потому что мемуары Маре — одна из самых завораживающих книг, что я читал прошлым летом.

@темы: Василий-су! Государь жалует тебя чашею!, I'll find her if I have to burn down all of Paris, РКТ: журавлик, приземлившийся на ладонь, не душу делим, чай - постель всего лишь

22:06 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
АПД. У нас получилось даже светлее, чем у Сокурова :D

Долго шли к получению от музея разрешения на съемку и согласования со всеми участниками съемочного процесса, и вот наконец все готово, пора бы и думать над раскадровкой и референсами.
Основная проблема в том, что в музейных залах запретили использовать свет, чтобы не повредить картинам — требование вполне логичное, но сильно затрудняющее собственно съемку, ведь съемка без света — это любительство и «сам себе режиссер».
Прошлись еще раз по залам, стало чуть легче, местами даже есть восхитительно яркие люстры — проблему света это не решает, потому что верхний свет — это не киносвет, но во всяком случае не в сумерках снимать будем, и то хлеб.

Как раз ради референсов пересмотрел отрывками «Франкофонию» Сокурова — удивительный фильм, удивительный режиссер. Скидываю Яне скриншоты эпизодов, которые нас вдохновили.
И вот лучший комментарий Яны на свете:

:lol:

Собственно, кадры выглядят примерно так


запись создана: 02.02.2018 в 20:06

@темы: РКТ: журавлик, приземлившийся на ладонь, Василий-су! Государь жалует тебя чашею!, I'll find her if I have to burn down all of Paris

19:08 

lock Доступ к записи ограничен

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
13:15 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Меня невероятно радуют формулы вежливости в официальных письмах вышестоящим господам в XIX веке, ну то есть послушайте только, «имею честь быть с истинным почтением и совершенной преданностью Вашего Превосходительства Милостивого Государя всепокорнейший слуга Такой-то» :inlove:
Хочу так заканчивать смски Беатриче, серьезно.

...а потом я вспомнил, какими оборотами заканчивается мотивационное письмо :lol:
« Je reste à votre entière disposition pour plus d'informations et vous prie d'agréer, Madame Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées. »

Короче, французский сам меня нашел :D
(Вам тоже при таких оборотах хочется сделать хитровывернутый поклон с подскоком, как у Моцарта в l’opéra rock? :-D )

PS Примеры прощалок в мотивационном письме, которые НЕ НАДО использовать, пушто АРХАИЧНАЯ ФОРМУЛИРОВКА ПОЖАЛУЙСТА АСТАНАВИТЕСЬ МЫ ЖЕ ТУТ С ВАМИ В ДЕМОКРАТИЧНОМ XXI ВЕКЕ
« Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes respectueux hommages. »
Типа «мое почтение, господа» хD

@темы: I'll find her if I have to burn down all of Paris, Третьего отделения на вас нет, негодяи

00:52 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Смотрю аниме Bienvenue dans le studio de danse Ogasawara. Гифки из него появились вскоре после трейлера Yuri!!! on Ice, и как-то оно все у меня в голове сошлось в что-то единое, необходимое к просмотру (ледовое катание, бальные танцы, вот это все спортивное). Юрия я смотрел с руссабом, потому что как же иначе, незнакомый же тайтл, а вот Огасавару смотрю с французскими субтитрами, потому что могу.
И сабж как раз в последней фразе.
Потому что могу.

Я не знаю, что делать с полным отсутствием разговорной практики, я вообще не смогу двух слов связать на французском устно, ну и пару-тройку смогу письменно. Зато постепенно прокачиваю навык понимания, потому что для этого не требуется взаимодействие с людьми. «Эх, Микадо, да ах, Микадо».
Мне нравится чувство понимания. Очень. Я до сих пор избегаю ансаба и тем более чистого английского в фильмах, потому что боюсь, что не пойму. Недавно смотрел «Кэрол» в оригинале с ансабом, и все понял, волшебное чувство. Больше так рисковать не намерен, впрочем С:
С французским иначе. Я изо всех сил стараюсь смотреть незнакомые штуки с французским дубляжом или с французскими субтитрами, читаю по-французски что могу — и мне так нравится, это правда похоже на волшебство. Когда думаю о том, что в XIX веке для большинства наших дворян французский был нормой, у меня аж сердце колотится быстрее. Как здорово, что сегодня не обязательно быть дворянином, чтобы учить французский. Но жаль, что я не дворянин, у меня нет столько денег на нормальное обучение, конечно.

Мне абсолютно точно нужен человек, которому я смогу давать отчет дважды в неделю, например, что вот, мол, я сделал то-то и то-то, потому что сейчас я не могу даже приступить к написанию мотивационного письма из-за страха его залажать, хотя знаю, что это страх беспочвенный, надо только постараться. А меня страх аж душит, аж слепит. И нет никого, кто бы сказал: «В смысле уже пятница, а у тебя нет ни экспозе, ни письма?»
Но у всех свои дела, и мне совестно занимать их время своими просьбами.
очень здорово всем советую (нет)

Так или иначе, я буду стараться больше, воспринимать больше, учить больше!
Я так привык учиться, что вою от отсутствия дедлайнов. Пожалуйста, появись, волшебный пендель.

Бзв, аниме милое, но что мне в нем ценно (помимо французских субтитров), так это определенная параллель с «Ареной ангелов», где одна искра воспламеняет тебя любовью к какому-то делу, и ты рвешься к вершине не потому, что для тебя важна вершина, а потому что тебя нравится процесс, потому что ты настолько вовлечен, что видишь, как это работает, и движешься вперед, вперед, вперед.
Как поется в опенинге Огасавары: Tu pourras alors aller n'importe où, la porte est ouverte.

@темы: Василий-су! Государь жалует тебя чашею!, I'll find her if I have to burn down all of Paris

15:23 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Если прошлогодняя поездка в Париж, после нескольких десятков выпусков Coffee Break French со стандартными туристическими фразами, принесла мне огромную радость коммуникации (меня понимали! я понимал!), то в этот раз я понял, насколько мало вкладываюсь в язык.
Я все еще беспомощен, как слепой котенок, это грустно, но неоспоримо.

Мюнх рассказывала, как учила язык, насколько много занималась. Я вожусь в песочнице второй год, потому что до сих пор, может быть, не уверен ни в чем.
Еще обстоятельства: я так устал за последние годы учебы, когда на мне всегда висело по нескольку образований, бесконечные экзамены, пары литералли с утра до вечера и подъем без четверти шесть (в лучшем случае), что сейчас, когда ходить в институт можно раз в неделю, а перед французским есть целых полдня без занятий... я расслабился.
Я позволил себе расслабиться, позволил себе спать по 7-8 часов, смотреть по серии сериала на ночь, позволил себе читать по утрам на диване (не по-французски!), позволил себе соглашаться на все съемки Яны, потому что это тоже важно.

Оказалось, что без постоянной учебы, которая меня держала в тонусе и в ежовых рукавицах срывов, я совершенно не способен себя организовать и буксую, сдаю назад, теряю наработанное в простом желании отдыхать.
И сколько бы я ни твердил себе vita nostra brevis est, brevi finietur, это не работает, потому что у меня отключился страх, отключилась мотивация, осталась только бесконечная, накопившаяся за долгие годы усталость.

@темы: Херовато у меня дела, Лафайет., I'll find her if I have to burn down all of Paris

14:54 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
С каждым годом все больше переселяюсь в маршрутки: езжу по всему городу часто, подолгу и с большим количеством пересадок. Эта езда на перекладных так прочно вошла в мою жизнь, что поездка в Париж с теми же пересадками не вызывала ни вопросов, ни особого дискомфорта.
На машине ехали до Ростова, там летели до Москвы, а после семи часов ожидания попали в Брюссель, где на арендованном уже авто ехали в Брюгге, и после суток передышки уже — в Париж. Через Сент-Женевьев-де-Буа, но это детали.

В Москве встретился с Никошей, и это удивительная, чудесная, теплая встреча.
Я все еще боюсь людей, мне всегда страшно, что я не смогу поддерживать беседу и погрязну в чужом презрении (да, вербализировать страхи неоч). С Никошей говорили часа два, и это был какой-то идеальный уровень общения, когда можно переходить с темы мюзиклов на кулстори про Булгарина и Гоголя, и я вижу, что собеседница понимает, делится в ответ данными из смежных источников, переносит тему в Англию и обратно, я тоже понимаю, и нам взаимно интересно.
:heart::heart::heart:
Как-то раз, после пятого коктейля Джей сказал: «Однажды и ты найдешь человека, с которым сможешь пить за революцию», — и сейчас у меня такое ламповое чувство, что я нашел человека даже лучше: с кем можно пить за Булгарина. :jump3:

А в Париже меня встретила Мюнхлер (увлекательная кулстори о наших планах), которая помогла мне снять часть диплома (ради чего я и ездил за границу). :rezh:
У меня мало съемочного опыта, потому что я стараюсь кооперироваться с операторами (это тоже было непросто — научиться делегировать полномочия), и необходимость несколько сцен снимать без Яны меня пугала до дрожи в пальцах и белых кругов перед глазами. И хоть два дня я снимал сам (боюсь отсматривать материал, честное слово), основную реконструкцию (и часть визуалки) мы снимали с Мюнхом, и это очень круто. У Мюнха кинообразование, и местами можно было объясняться терминами, а местами — руками и мычанием, и все было понимаемо, обсуждаемо и исполняемо. Плачу от радости! :weep3:
А потом мы бродили по парку Тюильри, мимо Лувра, по Елисейским полям, рядом с мерцающей Эйфелевой башней, говорили о кино, об учебе, о дайри, о Краснодаре, и было так здорово, так здорово, я все еще не верю, что поездка в Париж принесла мне такую гармонию и такого человека ирл.

@темы: Третьего отделения на вас нет, негодяи, РКТ: журавлик, приземлившийся на ладонь, Идем! Ты мой! Кровь - моя течет в твоих темных жилах, Kevin the journalist, voice of Strex, I'll find her if I have to burn down all of Paris, ...и лучше погибнуть детьми, неправда ли?

14:21 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"


Нормандия кажется мне похожей на Ирландию: те же бескрайние поля, везде зелень, а баров в городках больше, чем буланжерий (возможно, и чем местных жителей тоже).
Эмма Бовари могла жить в любом из этих северных провинциальных виллей в полторы улицы, и вообще-то идея отдаться кому-нибудь под кустом и заесть горе мышьяком уже не кажется такой уж странной.

Никто не говорит по-английски, и я очень быстро исчерпал весь свой запас бытового французского, дальше начиналась область кулстори про плюсы и минусы телевидения и проблемы молодежи. Но местные не знали ни пощады, ни других языков.

Спецкурс по Флоберу можно было бы ограничить чтением «Мадам Бовари» и поездкой в любой городок Нормандии, где учащихся бросали бы на неделю: с тобой только твой французский и немного денег. Зачет получают те, кто через неделю не спивается в местном баре.

@темы: не душу делим, чай - постель всего лишь, I'll find her if I have to burn down all of Paris

22:03 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Интервью в тот день мы залажали, зато Яна красиво сняла меня на понтовый арендованный объектив!


@темы: I'll find her if I have to burn down all of Paris, Аматэрасу

13:57 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Жан так часто просил о помощи, что мог бы написать об этом поэму. Хорошая, кстати идея: поэма, или пьеса, или даже сценарий к фильму — что угодно, да хоть все сразу, у Жана хватит слов. Никто не придет: Орфей устал спускаться в ад, лепестки зачарованной розы осыпались, кровь поэта давно ушла в землю, и там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья. Жан посильнее затягивал шелковый платок на шее, снова и снова погружался в опиумный сон и учился жить без опоры.
Жан был Эвридикой, заблудившейся в Преисподней.

Он открыл глаза.
— Жан, ты не хочешь умереть.
Жанно пришел на помощь, когда Жан не просил, сам того не понимая. Совсем юный, лирически красивый, ни капли не влюбленный, он околдовал Жана так стремительно, как никогда не привязывал к себе ни один наркотик. Жанно! Жанно, готовый просто быть рядом. Жанно, который ни разу не слышал мольбы о помощи, но каждый раз протягивал руку. Жанно, который не обвиняет его в слабости и совершенно точно не обернется на выходе из ада, и так уверенный, что он не один.
Что Жан идет за ним.
Жанно! Жанно, Жанно, Жанно, жанно жанно жанножанножанножанножанно...

— Нет, теперь не хочу. Во сне я забыл, что счастлив. Старая привычка.
Жан забыл, что ему больше не нужно просить о помощи.

@темы: ангелы - всегда босые..., Рихито-сама, I'll find her if I have to burn down all of Paris

22:51 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Несомненный плюс изучения французского — иногда понимаешь французские слова в русскоязычном тексте без сносок.

То есть, например, читаю я книгу про историю кураторства, и там два типа сносок: числовые и буквенные. Числовые сноски телефон выдает как обычно: кликнул на цифру, тебе во всплывшем окне дается текст сноски. Буквенные же сноски — смотри в конце книги.
Когда читаешь в МТС.Книгах с телефона, у тебя нет даже количества страниц: только ползунок на отрезке, обозначающем процентное соотношение прочитанных страниц к не прочитанным. Так что заглянуть в конец книги и вернуться — целое дело.
В таких как раз случаях и спасает знание французского. Хоть где-то не прогадал.

Чтоб два раза не вставать: чудесная кулстори из этой книги (Карстен Шуберт: Удел куратора. Концепция музея от Великой французской революции до наших дней).

В конце XIX века директором Национальной галереи (музея искусства XIX века, собственно) в Берлина был назначен некто Хуго фон Чуди. Он не только от националистического акцента перешел к эстетическому, но и стал первым директором музея в Германии, кто начал покупать работы импрессионистов. А они тогда все еще, на минуточку, вызывали большие вопросы.
Императору Вильгельму II такое новаторство не понравилось, поэтому он попросил фон Чуди на выход, и вместо него взял Людвига Юсти.
Что могло пойти не так.
Спойлер: все.
Юсти начал скупать ПОСТимпрессионистов, кубистов и экспрессионистов.
Имеджин лицо Вильгельма, когда до него дошло.

@темы: не душу делим, чай - постель всего лишь, I'll find her if I have to burn down all of Paris

21:56 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Пришли на французски минут на пятнадцать, узнать только, как там занятия, будут ли.
ВВ: «А давайте группа С1 продемонстрирует новеньким, как готовить exposé !»
Мы (группа С1): *тяжело смотрим в камеру*

Все, конечно, заламывали руки, закатывали глаза и кряхтели, что при такой жаре и после трёх месяцев перерыва только exposé готовить, но в итоге монологи получились у всех — даже у меня! Конечно, не без огрехов, но получилось же!
Смешно, конечно, я опять самый младший и с минимальной практикой, но после недолгого «Ах, сударь, после вас! Нет-нет, сударыня, как я могу позволить!..» стрелки перевели на меня, так что я первым рассказывал свой монолог. Это уже не так страшно, как год или даже полгода назад, мне легче строить предложения, я всего пару раз посмотрел в словарь! И ввернул subjonctif ! :jump3:

Денис привёл в нашу группу девушку из разговорного клуба, которую презентовал как «Знает язык на С1, хочет сдавать В2». А она как запарлекала на чистом французском: и в частной школе училась, и во Франции два раза занималась языком. Ну какой тебе В2, давай к нам в горящий поезд!
Сижу @ сижу
Ничего, скоро и я так смогу парлекать, точно говорю! Есть к чему стремиться, есть куда расти :heart:

ВВ сказала, что с моим уровнем можно идти на С1, есть легкость языка и перспективы. :love:

@темы: перевод: анализируй, почему Ганнибал ест людей, I'll find her if I have to burn down all of Paris

23:19 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Продержался юбилейные 10 недель в Клубе неудачников, а это значит — больше двух месяцев более или менее стабильных занятий французским! Обычно я такие штуки сворачиваю неделе на седьмой, но это потому что начинаю в августе, а в сентябре тону в учебе. Посмотрим, что будет в этом учебном году.
Так или иначе, я молодец, хотя все это и можно назвать щадящим режимом. Не могу дождаться пар в университете — как раз на днях поступила информация, что, может, начнем заниматься языком уже в середине сентября. Конечно, с 18 числа у меня сессия на журе с полной загрузкой и без выходных, но, как справедливо заметила Лера, вряд ли мы прямо в середине сентября и начнем с: Но я так рад, что уже скоро будет французский! :inlove:

Новикова поздравила с днем знаний и в том же сообщении сказала, когда приходить на ее пары литературы :rotate: Ура, она все еще рада меня видеть на своих лекциях для литработников! Все жду, когда и она поймет, что я не очень умный, но вроде пока пронесло, обсуждали летом Джойса и Пруста (мое любимое: «Да и чего уж там, когда я несколько лет назад взялась перечитывать "Под сенью девушек в цвету", для меня самым счастливым моментом стал тот, когда роман, наконец, закончился))» :D )
Не знаю, реализм, конечно, не слишком-то моя ниша, я скорее жду XX век, но он аж в следующем семестре (все вспоминаю ее угрозу литработникам, дескать, вы у меня еще все прочитаете «Улисса» :lol: ).
В прошлом году улетел в Париж ровно на французском Возрождении; интересно, в этом году пролечу, скажем, Бальзака, КАК ФАНЕРА НАД ПАРИЖЕМ? *ба дум тсс*

Начал читать «Перси Джексона» на французском после мотивации Мюнха. Текст незнакомый (на русском не читал, на английском продержался пару глав сто лет назад), но в целом я его не так боюсь, потому что (тоже сто лет назад) смотрел фильм.
В общем, интересный челлендж: смогу ли я понять полностью незнакомый, но адаптированный под подростков переводной текст. Первая глава пошла неплохо, хотя в словарь смотрю чаще, чем читая ГП (оно и понятно). Виш ми лак, как говорится ;D

@темы: I'll find her if I have to burn down all of Paris, РКТ: журавлик, приземлившийся на ладонь, перевод: анализируй, почему Ганнибал ест людей

14:04 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Вчера за ужином папа с помощью голосового переводчика попросил меня передать хлеба, а я не понял С: Вот и все твое хваленое упорство, подумал я, вот и весь твой огонь — все еще не можешь даже понять, когда тебя просят хлеба передать.
Все как-то очень неровно: вот я гораздо увереннее чувствую себя, когда смотрю двадцатиминутные серии на французском, где много простой околобытовой лексики, которую я раньше в упор не понимал; но вот я включаю радио, и из длинного комического монолога, над которым надрывают животы все в студии, я узнаю только слова «Бенуа Амон», «Жанна д'Арк» и «немец африканского происхождения».

В том чудесном Хогвартс!АУ фичке уже добрый месяц никаких обновлений, и моя радость по поводу прочтения 7к сюжетно связанных слов на французском несколько притупилась. Есть другой фичок, он мне очень нравится, но я не понимаю его прямо вот вообще. Вбиваю в гугл-транслейт целые предложения, чтобы понять, что происходит. (Но там язык реально гораздо сложнее, этот аколит мне все еще не дает покоя.)

Надо стараться еще больше.
Мне кажется, все было бы несколько проще, если бы не страх перед общением с людьми, но у меня аж в глазах темнеет, когда я думаю о том, чтобы, скажем, завязать беседу, а тем более на французском. Работать еще и работать, выше стропила, плотники!

@темы: I'll find her if I have to burn down all of Paris

00:02 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"


Прочитал Harry Potter et la Chambre des secrets, очень, очень собой горд и рад. На данный момент это самая длинная из книг, полностью прочитанных мной на французском. В переводе очень простой язык, но все же это целый роман, который я понял от корки до корки. Фантастическое чувство.

Когда я был в первом классе, дома мне разрешалось читать только вслух, чтобы родители были уверены, что я читаю правильно. Даже когда родителей не было, нужно было читать вслух. Мне это не очень нравилось, но я старался изо всех сил.
А потом появился «Гарри Поттер и философский камень», которого мне ввиду объема разрешили читать про себя. И я зачитывался. Это была моя маленькая победа: мне доверили самостоятельное чтение, и судить себя мне предстояло самому. Мне очень нравилось читать. Где-то тогда же я увидел в магазине «Тайну "Звездного странника"» и совсем пропал.
Но ГП был первым лучом весны, и у меня до сих пор большая благодарность к Ро за это.

Где-то на втором курсе пар перевода я начал на плежа слушать ГП в начитке Стивена Фрая и смотреть фильмы в оригинале. Это тоже были серьезные шаги в изучении языка, и снова я благодаря ГП тверже и тверже становился на ноги.

И вот теперь, когда я прочел Тайную комнату на французском, я радуюсь почти как тогда, когда только начинал читать на русском.
Это все, знаете, немного волшебство.

Цитата Дамблдора, потому что почему бы и нет: Ce sont nos choix, Harry, qui montrent ce que nous sommes vraiment, beaucoup plus que nos aptitudes. Дело говорит.

@темы: перевод: анализируй, почему Ганнибал ест людей, не душу делим, чай - постель всего лишь, Лимон-который-выжил, I'll find her if I have to burn down all of Paris

19:38 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Сначала важное.

Я получил премию мэра для талантливой молодежи за научно-образовательную деятельность, чем очень горжусь. Обо мне даже написали на сайте института классную заметку. Эта премия для меня очень важна, потому что она как доказательство того, что все не зря, и нужно продолжать работать. В официальной формулировке при моем награждении упоминались гендерные исследования, что вдвойне приятно.

Второе, ничуть не менее, а то и более важное — мой текст про Булгарина опубликовали на сайте Культура.рф.
Во-первых, Булгарин! :heart: Я рад, что про него узнает кто-то, кроме моих друзей, которым не посчастливилось быть со мной в последние года полтора моего горения по журналистике второй четверти XIX века. Во-вторых, Культура.рф! Это отличный портал, который мне очень нравится. Мне бы, в целом, даже хотелось бы там работать.
Ну и, наконец, просто радуюсь публикации на общероссийском уровне :sunny:

Теперь о не таком главном.
Испытал неимоверное желание посмотреть второй сезон Дворецкого на французском, хотя бы одну серию, — в чем и преуспел. Убедился на википедии, что французский релиз был и пошел гуглить.
Не скажу, что мне нравится подбор голосов, но до чего же странное чувство — для начала, вообще Дворецкий. Это как тогда, в 2010, когда мы сидели в полупустом трамвае, жарким-жарким летом, ехали к черту на рога, и Джей говорил: «Сейчас ты в огне от Дворецкого, а через полгода так же будешь ждать выхода каждой новой серии второго сезона Дррр!!» И я смущался и качал головой, потому что не был в этом уверен. А второй сезон Дворецкого мы с Джеем и смотрели — поутру я хватал попкорн и бежал к нему, где ждала скачанная серия на японском, с пылу с жару. Эх, времена. Трава зеленее, небо голубее, никаких мертвых журналистов и режиссеров.

И вот смотрю я сейчас эту первую серию и думаю: до чего же я люблю Алоиса, этого одинокого, озлобленного на мир мальчика; и до чего я люблю Клода, мудака этого :"D Что тут скажешь.
Ближе к концу серии, если помните, есть такой момент: Себастьян роняет люстру, выбивает окно и уматывает из особняка, а Алоис издает совершенно нечеловеческий крик ужаса, когда становится темно, посылает слуг поймать Себастьяна, но не отпускает Клода: «Ne m'abandonne pas», — и вспоминает, как он так же держал на руках своего мертвого друга и говорил: «Ne me laisse pas seul. Je t'en prie».
И он повторяет то же самое Клоду снова: «Ne me laisse pas seul, Claude. Je t'en prie»
И я что-то прям :weep3: Mon garçon :weep:

Напоследок — не могу не.
Во французской версии «Темного дворецкого» Клод и Себастьян не дворецкие, а мажордомы — и это ОЧЕНЬ смешно.
Ну то есть дворецкий по-французски — мажордом.
Поэтому темный мажордом.
Хихикаю в кулачок.

@темы: обсессивно-компульсивное расстройство, Юлик внутривенно, Третьего отделения на вас нет, негодяи, Натаниэль, Василий-су! Государь жалует тебя чашею!, Kevin the journalist, voice of Strex, I'll find her if I have to burn down all of Paris

14:05 

"Смерть от удушья пиджаком – нелепая смерть"
Есть во французском языке такая штука (о существовании которой я только догадывался до недавнего времени) как h aspiré, она же «придыхательное h».
Начать с того, что одно из основных правил чтения и написания, которые ты учишь, это «h muet не читается. Никогда». И ты радостно признаешь, что да, h никогда не читается, стоит везде для красоты и по традиции, Эрмион Гранжер, Алоомора, Ари Поттер. К этому можно привыкнуть, потому что в этом есть постоянство. Ты смотришь на слова на h и понимаешь, что тут будешь ставить связку, как перед обычном словом, начинающимся на гласную: l'homme, l’hôtel, l’heure. Это одно из тех правил, которые вроде как более или менее стабильны, их нежно любишь и прощаешь за кажущиеся лишними буквы.

А потом я узнал, что h muet — это не полное название звукового (не)выражения h. Это просто одна из разновидностей. Ведь помимо немой h, есть h придыхательная.
И вот смотрю я на этот интересный термин @ смотрю.
Может, думаю, там надо придыхать? Не зря же в словаре часто пишут в скобках (придых.). Раньше я мало об этом задумывался, но потом недоумение достигло критической массы, и я обратился к Ривер, а затем зачел штук пять разных статей на эту тему.
И знаете что?
Ничего там не придыхается, не выдыхается и не выделяется голосом даже самую малость. Просто в таких словах артикли не сокращаются, и ты выговариваешь длинный поток гласных, как будто ты горная река. Даже тест проводили, провоцируя студентов на использование слов с h aspiré, чтобы узнать, кто как выкручивается :D

А я еще все думал: что за придых. такой, вроде сколько мюзиклов слушаю, там никакого придых.'а нет (и никакого h тоже не слышно). Все эти Les héros ne sont que des hommes / A côté de toi или там Ne plus avoir peur / D’être à la hauteur. Списывал это все на АКЦЕНТ, ох уж это отсутствие грамматической базы, что ж ты мне все аукаешься, я же стараюсь!

Короче, все ложь, буквы нужны для красоты, придыхательные не придыхаются, мир — театр, люди в нем актеры :eye:
(Можно ли любить язык сильнее, да что угодно любить сильнее, чем я люблю французский? :heart: )

@темы: I'll find her if I have to burn down all of Paris, перевод: анализируй, почему Ганнибал ест людей

Mea culpa

главная